Aqua Timez - Stay Gold [Indonesian Translation]



Kimi wa sono tenokou de ikutsu no namida o nugutte kita no
Hito to shite tadashii yowasa o sazukatte
Mabuta no ura no fuukei wa sorezore dakara
Minna chigatte ii
Soshite minna dokka de niteru

Sudah berapa banyak air mata yang kau usap dengan punggung tanganmu itu?
Memang benar bahwa manusia dianugerahi kelemahan
Karena pemandangan (yang terlihat) di kelopak mata kita berbeda,
Tak masalah bila kita berbeda
Kita bisa sama dengan saling memahami

Zurukute yasashikute dareka ni furimuite hoshikute
Yume o suterarenakute

Aku ingin seseorang melihat padaku dengan buruk dan baik
Padahal aku tak sanggup membuang mimpiku

Tori ga sora o wataru youni, kaze ga hana o yurasu youni
Hito wa hito o aisuru to yuu koto
Hi ga nobotte shizumu youni, nami ga yosetekaesu youni
Nandomo nandomo kurikaeshi ai o sakebu no

Seperti burung yang menyeberangi langit, seperti angin yang mengayunkan bunga,
Itulah sebutan manusia yang mencintai satu sama lain
Seperti matahari yang terbit dan terbenam, seperti ombak yang pecah di pantai dan mundur,
Manusia berulang kali, berulang kali meneriakkan cinta yang terulang

Kangaegoto o shiteitara AISUKURIIMU ga tokete shimatta
Ashita no tame ni koko ni aru mono o kowashite shimau
Warete shimatta sara o mitsumete iru bakari
Ayamachi no tame ni ima dekiru koto hitotsu mo yarenu mama

Ketika aku tengah larut dalam pikiranku, es krim di tanganku telah benar-benar meleleh
Demi hari esok, aku telah menghancurkan hal yang ada di sini
Aku hanya bisa memandangi pecahan piring
Aku tidak bisa melakukan apapun, karena kesalahanku…

Chikyuu wa sokudo o kaezu
Hikari to kage o kurikaeshite bokura ni toikakeru

Bumi tidak mengubah kecepatannya…
Namun cahaya dan bayangan berulang kali bertanya pada kita

Tachihadakaru kono yama wa boku ga iiwake o tsumiagete dekita no dakara
Dare no sei de mo nai
Tsuyoku naritai to wa iu ga honto ni tsuyoku narou to wa shinai
Bokura wa kono mama kono mama
Kono mama de ii no darou ka?

Gunung yang menghadang jalanku adalah hasil dari alasan yang kutumpuk
Bukan kesalahan siapapun
Kita berkata “Aku ingin menjadi lebih kuat” namun tak mengatakan “Aku akan benar-benar menjadi lebih kuat”
Apakah kita yang seperti ini, seperti ini…
Apakah kita yang seperti ini tidak apa-apa?

Unadareta hata ga aoi kaze ni deai hokorashige ni hatameki
Kono basho ni aru imi o omoidashita

Bendera yang terikat di kepalaku bertemu dengan angin yang lembut sehingga berkibar dengan penuh kemenangan,
Mengingatkanku dengan arti yang ada di tempat ini…

Tatoeba te o tsunaida nara itsuka wa te o hanasu hi ga kuru
Soredemo soredemo kori mo sezu bokura wa
Hi ga nobotte shizumu youni, nami ga yosetekaesu youni
Nandomo nandomo kurikaeshi ai o…

Katakanlah jika tangan kita terhubung, suatu saat akan datang hari ketika kita melepas tangan itu
Meskipun begitu… meskipun begitu, kita tidak belajar dari pengalaman
Seperti matahari yang terbit dan terbenam, seperti ombak yang pecah di pantai dan mundur,
Cinta yang terulang berulang kali, berulang kali…

Kazefuku ano oka ni tatte tanabiku sono hata no youni
Kimi wa kimi no uta o utaeba ii
Joushiki ga sora o kakushitatte ima wa tada furishiboru youni
Boku mo boku no uta o utai tsuzukeru yo

Bagaikan bendera yang menggantung diterpa hembusan angin di bukit itu,
Tak masalah jika kau menyanyikan lagumu…
Meskipun akal sehat telah menyembunyikan langit, yang kulakukan sekarang hanyalah mengumpulkan kekuatan
Sehingga aku juga bisa terus menyanyikan laguku

No comments:

Post a Comment